資料提供/梁貫哲醫生
整理/蘇怡
在英國生活或留學,如遇上身體不適去看病,你不一定可以找到懂中文的醫生;縱使你有基本的英語水平有時也會感到難以準確地用英語將病情告訴醫護人員 。
在這裡,我們教你學習用英語跟醫生溝通,藉以減少誤診機會,從中亦可學到更多醫學常識,可說一舉兩得。
痛的位置
求診時,醫生首先會問你痛的位置
「Where is the chest pain?」
痛在胸部中間——It’s in the centre of my chest.
正確一點說,是在胸骨部位——It’s behind my sternum.
要弄清楚:胸骨(Sternum)是在胸口的正中間,心臟是在胸骨後面,而胸骨對下則是胃部,所以如果感到痛在胸骨對下的地方,一定要向醫生說明是Below my Sternum,否則會把出問題的器官弄錯了。
怎樣的痛
接著,醫生就會問:「怎樣的痛?」
「How is the pain like?」
揪痛——It’s like a gripping pain
暗暗痛——Nagging pain或Dull ache
火燒般的痛——Burning pain
撕裂般痛——Like a tearing pain
麻痺瘑——A numb pain
針刺般痛——Pins and needles
心口像被大石壓住,甚至呼吸不暢順——Like a stone crushing on my chest with shortness of breath.
被大鐵鉗箍緊般痛——Gripping like a vice
以上最後兩種痛感都有可能是心絞痛(Angina)或冠心動脈閉塞(Coronary Heart Disease)的症狀,必須盡早求醫。
痛了多久
通常,醫生都會問:「痛了多久?是否持續地痛,還是陣痛?」
「How long does the pain last? Is it constant?」
回答痛發生的時間,通常是以秒(seconds)、分鐘(minutes)或小時(hours)計算。
每次發作的時間約為一分鐘——The pain lasts for a minute.
長時間、持續地痛——Continuous pain
陣痛——The pain comes and go
絞痛——It’s a colicky pain
痛楚延伸
有時,痛楚會延伸至身體其他地方,所以醫生也會問:「痛有定處還是會放射到其他地方?」
「Does the pain stay in same area? Or, does it radiate?」
痛有定處——It’s localised.
若有放射——Radiate to
放射到左肩部——It radiated to my left shoulder.
減輕加劇
醫生還會問病人:「有沒有任何東西會令痛減輕或加劇?」
「Does anything make the pain better or worse?」
回答:躺下——Lying down
靜止不動——Keeping still
吸氣——Breathing
關連症狀
最後醫生會問:「胸口痛的時候,有否其他關連的症狀?」
「Any symptoms associated with the chest pain?」
常見的伴随症狀,如頭暈眼花、作嘔作悶、冒冷汗和全身無力等——I also felt dizzy sweaty and weak.
求診時,清楚而詳細地說明非常重要,這有助醫生作出更好的判斷。