Chinese Christian Herald Crusades UK

生活組曲: 善惡交併

吳克定

人性最醜惡最美麗

大文豪狄更斯Charles Dickens的《雙城記(A Tale of Two Cities)》裡面,有一精句:「We are living in the worst times. We are also living in the best times(我們現正活在最壞的時候,也是活在最好的時候)。」他的意思是,人性最醜惡的一面出來,也是人性最美麗的一面出來;人性最恐怖的一面,但也是人性最光輝的一面。

在意大利有一則新聞,一名男護士掐死他的醫生女友,因為他說Covid-19的病毒是由女友傳給他,這是最醜陋的一面。但我也看見最光輝美麗的一面,在美國新澤西州有一名42歲,很健康精壯的男教師,因為染上肺炎病毒,幾天之內便去世了;當CNN新聞台訪問那位剛剛喪偶的遺孀時,她一直在形容丈夫是個最好的丈夫,最好的父親,如何時常鼓勵人,帶給人喜樂,無私的幫助人。當出殯的時候,原本沒有人可以來,但學生們竟組成一支車隊,幾十部車圍繞著他們的家不斷響鳴笛,並舉起牌子喊說:「你的丈夫就是最好的人!」你說多麼美好。

沒愛心比這更大的

同樣,意大利有一位72歲的神父Giuseppe Berardelli亦染上病毒,在醫院的時候,教友一起集資,買了一部呼吸機專給他醫病用;怎知他卻捐出來,救活了一名陌生的年輕病人,而他自己就犧牲了。

《聖經•約翰福音》十五章13節;「人為朋友捨命,人的愛心沒有比這個大的。」耶穌為你捨命,犧牲自己,沒有愛心比這個更大的。對耶穌而言,你不是陌生的,祂不斷在尋找你,為你捨命,拯救你,但願你今天接受耶穌成為你的救主。